Abdul Jabar Ghul (Pakistan)
Gola Ganda
The most important thing in the time we are living is to tolerate differences and respect difference of opinion whether it is on an individual level or a collective.
We are human and our emotions are same as we all react similar on moments of happiness or grief no matter which country, race or nation we belong. We must try to let prevail this universal brotherhood with love and respect of each other to make this place worth living.
Adriana Torres Topaga (Colombia)
lana sube lana baja - (installation-performance)
"lana sube lana baja" is a riddle, learned and repeated during childhood by many Spanish speakers. It alludes not only to the response resulting from the phonetic union "lanabaja", meaning razor (sharp object), but also to the cyclical and repetitive processes, given by the movement or transformation of the wool, determined by its growing and cutting, bound to the life of its carriers (the sheep) and their interaction with humans.
"lana sube lana baja" is a reflection on the relationship of power and its use between the actors of the above-mentioned processes and artistic production as their mediator. Woman's body, wool and human action are at the centre of this reflection.
www.puntos.at
Bob Budd (Inglaterra)
Working title: `Strange Giants"
Working title: Mauro exclaims “What sheep? I don’t see any sheep!”
Working title: Strange Giants.
The idea here is to work on the two silos or grain tanks. I like these industrial structures, their geometry and shiny materials... they also have animal qualities: a big body, a little head, a tail, and 4 legs. So the idea is to clad various parts of the silos to reinforce and exaggerate the animal qualities of these structures. In a way, this reminds me a little of Don Quixote who thought the windmills were giants, who he had to fight...
Mauro wears glasses... if your spectacles are made of sheep, you can’t see the sheep. Poor Mauro! Perhaps this is also a play on the expression `to see things through rose tinted glasses’, or sheep tinted glasses. It is important where the spectacles are installed and `what they look at’, what people see through them, and whether people can work through them.
Mónica Gabriel y Galán (Spain)
La lana se escapa del redil (The wool escapes from the fold)
José Ortega y Gasset said that life is nothing but movement and, this proposal entitled The wool escapes from the fold is an invitation to move:
Let's suppose that the freshly sheared wool takes on a life of its own, do you want to see how it gets on with its new state, and how it escapes from the fold to take a walk through the finca El Arreciado.
For three days and/or three nights this unruly wool will be roaming the roads, snooping around, and adapting as it moves, to its new condition and dimension, by a trail left behind of its own own skin. With each step it will deposit a record of its plodding and experience of each meter of its journey.
Follow the trail, which who knows where it may end or how long it could last. A trail to everyone's liking.
- La poesía como descubrimiento (only available in Spanish)
- http://ccaa.elpais.com/ccaa/2014/03/27/andalucia/1395925095_653841.html